Vi presenterar den tyske författaren Günter Eichs samling av surrealistiska hörspel ”Drömmar” som nyligen getts ut på svenska. Pjäserna utforskar efterkrigstidens existentiella ångest, skuld och mänsklig sårbarhet genom surrealistiska berättelser. Skådespelare från Kulturhuset Stadsteatern läser utvalda scener. Dessutom samtalar översättaren Marc Matthiesen med Ludvig Berggren om Günter Eichs betydelse för den tyska litteraturen.
”Var besvärliga, var gruset, inte oljan i världens maskineri”. Så lyder några berömda rader ur Drömmar, Günter Eichs mest kända radiodrama.
Bokförlaget Faethon har nu gett ut samlingen med samma titel, Drömmar, i översättning av dramaturgen Marc Matthiesen. Boken är den första samlingen av Eichs hörspel och det hittills mest omfattande urvalet av hans verk på svenska. Den nyutkomna boken består av fyra hörspel som handlar om skuld och ansvar i andra världskrigets skugga, dröm och verklighet genomsyrar dessa suggestiva pjäser med drag av Franz Kafka och Samuel Beckett.
Günter Eich (1907-1972) räknas till en av den tyska efterkrigstidens mest säregna författare. Med sin poesi blev han en portalfigur för den avskalade, så kallade Trümmerliteratur. Men det var som förnyare av hörspelet som Eich rönte sina största framgångar. Eich ingick i den legendariska Gruppe 47, en samlig av efterkrigsförfattare som ville bryta med det förflutna och forma framtiden.
Högläsning och samtal
Skådespelarna Odile Nunes, Matilda Ragnerstam, Gerhard Hoberstorfer och Bahador Foladi från Kulturhuset Stadsteatern läser utdrag ur hörspelen.
Översättaren och dramaturgen Marc Mathiesen kommer i ett samtal med Ludvig Berggren utforska vilken roll Günter Eich spelade för den tyska litteraturen.
Kvällen om Günter Eich arrangeras i samarbete med Kulturhuset Stadsteatern och Bokförlaget Faethon.